参考消息网2月10日报道 外媒称,美国全国航空航天博物馆公布,首个登上月球的人类尼尔·阿姆斯特朗收藏在家中的一套阿波罗11号登月用具将被展出。
据西班牙《阿贝赛报》2月9日报道,2012年8月阿姆斯特朗去世之后,应其家人请求,博物馆专家对阿姆斯特朗的个人物品进行清点,以便评估是否可以纳入国家收藏。几周之后,博物馆专家艾伦·尼德尔收到阿姆斯特朗遗孀卡萝尔的一封电子邮件,告知他们在家里一个柜子中发现一个白色布袋,里面装满看似从太空飞船中带来的各种小东西,卡萝尔询问博物馆是否有意收藏这些物品,她还附上了这些物品的照片。
尼德尔在博物馆博客中叙述说,他马上意识到应该确认这些物品是否属于阿波罗11号“鹰”号登月舱内用过的物品,于是他联系了有关专家。很快就发现,这个袋子就是宇航员所说的“麦克迪维特手袋”,它是放置在登月舱内、装有销钉的特殊收纳袋,打开收拢的方式就像一个手提包。宇航员用它临时来装那些无法及时放回固定原处的物品,这是阿波罗9号指挥官詹姆斯·麦克迪维特提出的建议。
经过对卡萝尔提供物品照片的仔细检验,专家确定袋中物品就是撞上月球表面的“鹰”号登月舱内阿姆斯特朗使用过的工具。阿波罗月表活动日志显示,阿波罗11号的宇航员阿姆斯特朗和巴兹·奥尔德林与迈克尔·柯林斯在月球轨道指挥舱会合后,曾提到这些被回收的工具,证明它们被小心收藏过。
然而阿姆斯特朗从月球返回后再也没有说起过这些工具,此后45年也没人见过它们。这其中的每个工具都有其独特的历史和意义,美国航天局编撰的《月表日志》中对它们也有详细描述和照片。其中两个工具尤为珍贵,它们已在博物馆最近的展览中临时展出。一个是16毫米的“数据获取摄影机”,它被安装在登月舱窗户上,记录下阿姆斯特朗爬下梯子,踏上月球表面而后插上美国国旗的全过程。另一个是腰系绳,在设计上用于帮助宇航员固定,一旦与迈克尔·柯林斯驾驶的指挥舱进行对接时出现问题,他们将在腰系绳的帮助下返回登月舱。据信,阿姆斯特朗曾用这个腰系绳固定双脚,让自己在登月舱上短暂休息。(编译/王露)
【延伸阅读】探访阿姆斯特朗飞行研究中心
点击图片进入下一页
5月20日,在美国爱德华兹空军基地,麦克唐纳-道格拉斯公司生产的一架F/A-18大黄蜂战斗机停在基地。美国宇航局提供了一些关于阿姆斯特朗飞行研究中心的照片。据悉,阿姆斯特朗飞行研究中心在爱德华兹空军基地内。
点击图片进入下一页
5月20日,在美国爱德华兹空军基地,麦克唐纳-道格拉斯公司生产的一架F-15D鹰式战斗机停在基地。
点击图片进入下一页
5月20日,在美国爱德华兹空军基地,麦克唐纳-道格拉斯公司生产的一架F-15D鹰式战斗机停在基地。
点击图片进入下一页
5月20日,在美国爱德华兹空军基地,麦克唐纳-道格拉斯公司生产的一架F-15D鹰式战斗机停在基地。
点击图片进入下一页
5月20日,在美国爱德华兹空军基地,一架全球鹰无人侦察机停在基地。
点击图片进入下一页
5月20日,在美国爱德华兹空军基地,无人机系统专家在实验室测试系统。
点击图片进入下一页
5月20日,在美国爱德华兹空军基地,无人机系统专家在实验室测试系统。
(2014-05-22 00:37:03)
【延伸阅读】阿姆斯特朗登月火箭引擎被找到
新华网华盛顿7月21日电(记者林小春)美国宇航员阿姆斯特朗登月44周年之际,网上零售巨头亚马逊公司首席执行官杰夫·贝索斯表示,当时将登月第一人送上太空的火箭引擎已被找到。
今年3月,贝索斯资助的私人探险队在大西洋洋底打捞出两枚F-1引擎。由于海水腐蚀,它们锈迹斑斑,探险队知道它们属于1969年至1972年阿波罗登月计划中使用的“土星5号”运载火箭,但不清楚具体是哪次登月计划所使用。
经过4个月清理与还原,现在探险队终于能清晰看到其中一枚引擎表面的钢印。钢印上面的数字2044是引擎的序列号,对应着运载阿姆斯特朗登月的“阿波罗11号”飞船运载火箭的第五个引擎。
贝索斯在自己博客中写道:“分享一些令人激动的消息:我们已找到一个关键的技术组件,它使一切成为可能。”
1969年7月20日,“阿波罗11号”飞船成功降落在月球上,阿姆斯特朗率先踏上荒凉而沉寂的月球地表,并说出此后被无数次引用的名言:“这是个人迈出的一小步,但却是人类迈出的一大步。”
当年,火箭运送宇航员升空后,其引擎按原定计划坠入大西洋。
(2013-07-22 09:57:00)
【延伸阅读】英报:阿姆斯特朗登月名言被数百万人听错
美国登月宇航员尼尔·阿姆斯特朗(资料图)
点击图片进入下一页
国际在线专稿:据英国《每日邮报》6月3日报道,美国演讲学家对美国登月宇航员尼尔·阿姆斯特朗(Neil Armstrong)的经典名言进行研究后发现,他的俄亥俄州口音导致全球数百万人听错这段话。
阿姆斯特朗的原话是:“对于一个人来说,这只是一小步;但是对于人类来说,这却是一大步。”(That’s one small step for a man, one giant leap for mankind)。但大多数听众宣称,他们没有听到阿姆斯特朗说第一个“a”。
由于这句话中的“man”和“mankind”在很大程度上都可被理解为同样的意思,也就是“人类”,没有数量词“a”(一个)的话,阿姆斯特朗的名言也可以翻译为“既是人类的一小步,又是人类的一大步”。在重返地球后,阿姆斯特朗解释说,他认为自己说的应该是“a man”,也就是“一个人”。
此前,录音设备被认为是导致错误的罪魁祸首。但是现在,美国密西根州立大学和俄亥俄州力大学的演讲学家分析了当年的录音,并研究40多名俄亥俄州人的“for”和“for a”发音,他们发现阿姆斯特朗的俄亥俄州口音可能是错误本源。俄亥俄州的人通常将“for”与“a”连读,这些发现可能证实阿姆斯特朗的话,他的确说了“a”。
密歇根州立大学演讲学家劳拉·迪利(Laura Dilley)说:“对阿姆斯特朗录音的声学分析显示,如果他说了‘a’,那也非常短促,并与前面的单词混音。两个词混音,再加上声音传输设备质量问题,导致人们听他说‘a’很困难。”
在听取自己录音时,阿姆斯特朗也承认没听到自己说“a”,但他坚持称他的确说过。美国宇航局也力挺阿姆斯特朗。(杨柳)
(2013-06-04 16:45:00)
新浪警示:任何收费预测彩票会员等广告皆为诈骗,请勿上当!点击进入详情