驻韩美军基地出现中文标语 原来韩国人这么“哈中”

2017年04月20日 15:02 新浪军事
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

  新浪军事编者:为了更好的为读者呈现多样军事内容,满足读者不同阅读需求,共同探讨国内国际战略动态,新浪军事独家推出《深度军情》版块,深度解读军事新闻背后的隐藏态势,立体呈现中国面临的复杂军事战略环境,欢迎关注。

  近日美国二号人物副总统彭斯前往访问韩国,并视察了乌山驻韩美基地。位于韩国京畿道的乌山基地是美国监视朝鲜导弹发射的前哨站,也是面临着朝鲜打击风险最大的美军基地。

  这里的美军士兵有个口号,就是“今夜就战”(Fight tonight),并把这个口号放到了墙上,估计是想以此激励士气。在播出的新闻片里面,我们可以看到,在Fight tonight的下面,还有四个中文字:恒在战场。

由于这个基地是美韩两军共用,因此这四个中文字应该是给韩国士兵看的。可是为什么不用韩文呢?

  朝鲜世宗在1446年创立了拼音字,即古代朝鲜的“谚文”。它诞生后并没有真正使用,很长一段时间内它都是作为汉字的“韩语拼音”存在。在古代朝鲜,它是属于二流文字。只有贵族和官吏使用的“吏读文字(汉字)”属于朝鲜一流文字。

  二十世纪满清被欧美列强瓜分,甲午战争又被日本打败。曾经作为朝鲜宗主国的中国再也不能获得朝鲜的尊重。中国文化和文字也在朝鲜走下神坛,变成了二流的文字。原来二流的拼音文字成了官方文字。实在是讽刺。

  二战结束后,朝鲜和韩国都正式使用拼音文字作为自己的官方文字,所不同的是韩国还允许使用部分汉字,而朝鲜则不允许使用汉字。到了2005年,韩国突然宣布要恢复汉字和汉字标识,以适应全球化的需求。并将一直使用韩文的公务文件改成韩、汉两种文字并用。

  此外,韩国政府还同教育部门协调改善汉字教育体制,前韩国总统金大中说:“韩国的各种历史古典文章和史料仍以中国汉字书写,如果无视中国汉字,将难以理解我们的古典文化和历史传统,有必要实行韩、汉两种文字同时并用”。而且韩国的许多专家、学者 和居民都强烈呼吁加强汉字教育,要求全面恢复使用中国汉字。

  中国汉语拼音有四声,也不能完全解决中国汉字同音字的问题,而韩语中没有四声,所以用韩文表注汉字的发音就是一件十分费力而且头痛的工作,很难做到准确。一个韩文发(Kang)的字,既表示“姜”字,又表示“康”字、“江”字,到底是什么字?要根据前后文的意思而定,要望前后文才能生义,而且要先理解母体汉字的中文语义才可能得到正确,使用起来非常不便。

  由于汉字是朝鲜语的古老载体,所以学习韩语时必须先充分掌握汉字,必须知道所要标记的原中国文字的意义,一直到六十年代汉语汉字都是韩国学校中学生的必修课,但是到了七、八十年代以后,政府逐渐 ‘废除’了中国汉字,现在韩国政府又要求全面恢复汉字,也证明了汉文化的包罗万象。

  中国文明是韩国、朝鲜,甚至是日本的母体文明,他们传播融合以后成为东亚的亚文明,子体的亚文明必然与母体形似,如果不与中国母体文明再次联接,韩文、朝鲜文、甚至日本文,都将成为风干的、没有灵魂的文化‘木乃伊’!

  写完小编突然有了一种害怕汉字是韩国人创造的的恐慌……。(作者署名:小飞猪观察)

 

  本栏目所有文章目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。凡本网注明版权所有的作品,版权均属于新浪网,凡署名作者的,版权则属原作者或出版人所有,未经本网或作者授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。

  新浪军事:最多军迷首选的军事门户!

推荐阅读
聚焦
关闭评论