解放军军事科学院女大校在日反驳中国威胁论

http://www.sina.com.cn 2008年03月21日 08:55 中国新闻网

  中新社北京三月十九日电 题:中国军事智库的女大校

  作者 包国俊 陶社兰

  被誉为“中国军事智库”的解放军军事科学院今年成立五十周年了。五十年来,几代军事学者不断推进中国军事科学事业的发展,其中,女性学者做出了重要贡献。

  军事科学院现有女军人一百八十名,其中女将军两人,女大校一百一十人。

  二00六年七月二十五日,中共中央政治局第三十三次集体学习在中南海怀仁堂举行,陈力是主讲人之一。

  陈力是中国著名的红军长征史专家,解放军首位从事军战史研究的女学者,先后完成多项军委、总部和军事科学院赋予的重要课题 。

  十七年前,原本从事中国古代史教学的她开始研究中国军队军战史。凭借良好的史学研究功底,她逐步成长为中国军队土地革命战争史研究的学科带头人。

  多年来,陈力累计完成的撰写、编辑和审稿任务达千余万字以上。她执笔撰写的论文《伟大的历史转折点》获全军纪念长征胜利七十周年研讨会一等奖,参加主编和撰写的《中国工农红军长征全史》获二00七年中国出版政府奖提名奖和解放军图书奖。

  扎实的理论功底和外语基础,使任向群成为中国军队战略研究中为数不多的、能独立对外进行学术交流的女学者之一。她对国际安全形势和国家安全战略、美国战争决策机制、国防政策、军事战略、地区安全等问题都有深入的研究。

  一次,任向群赴日本参加“第二届亚太安全研讨会”。个别学者歪曲事实,提出所谓的“中国威胁论”。她走上讲台,阐明了中国一贯坚持不首先使用核武器的原则立场,并强调中国拥有维护自身安全的权利,得到许多参会国家学者的认可和赞同。

  二00三年,任向群在美国乔治·华盛顿大学客座研究。一些西方国家学者对中国军事战略理论存在诸多误解,甚至有些歪曲。为客观、准确地向外界介绍中国军队战略理论研究的成果,回国后她提出翻译出版军事科学院主编的《战略学》英文版建议。

  经过两年的努力,她带领课题组完成了近四十万字的《战略学》翻译任务。从此,中国军队有了第一部英文版战略理论学术类专著,为中国军队学术理论成果走向世界做了有益的尝试,也为国外战略理论界学者及其相关人员了解解放军当代战略理论提供了高质量的英文读本。

  从一名教员到翻译、研究员,于淑杰接触俄语整整三十年了。刚调入军事科学院的时候,有着较好俄语功底的于淑杰,对新的工作十分自信。研究室主任拿来一份俄文资料让她翻译,她第二天就交了上去。等她再拿到自己翻译的原稿时,发现已被老专家改得面目全非。

  此后,为了迈好外军研究的第一步,她把军事翻译作为自己外军研究的起点,翻译了《俄联邦军事学说》《俄联邦国家安全构想》等八十余万字的俄文军事文献,编辑了四百五十多万字的外军资料,介绍俄军最新的学术思想和观点。

  同时,于淑杰尝试对俄罗斯军事问题进行分析研究。她考取了军事学博士,完成了有关俄军反恐理论与实践的博士论文。该论文为参加二00七年上海合作组织联合反恐演习的中方人员提供了系统、翔实的参考资料。

发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻